Recueil de poèmes militants, Quelque fleurs/Some flowers, de Romy Colombe K., s’immisce avec une audace dans nos pensées et plaide avec tendresse et résistance pour le droit à l’existence.
La collection «Grattaculs» de Paulette Editrice est exclusivement consacrée aux écrits LGBTQIA+. Parmi ces ouvrages, une petite fleur blanche exerce une fascination particulière en pollinisant les esprits: la poésie bilingue de Romy Colombe. K, Quelque fleurs/Some flowers. Romy Colombe K. traduit les mots de l’anglais en français. Cette fois, Romy Colombe K. revient pour «contourner», «percuter» et «mordre» toutes les règles rigides, structurées et surtout genrées du français. Par chaque poème, Romy Colombe K. nous invite à rentrer un peu plus dans son univers jusqu’à nous engloutir.
A travers ses mots, Romy est une personne «que ton dictionnaire binaire ne peut définir». Chacun de ses mots est une graine prête à être semée, de façon à ce que nous puissions «continuer à planter des fleurs». S’adressant aux oppresseurs, aux amoureuses, aux enfants et aux abeilles, pour tout dire, à chacune de «nos précieuses existences», Romy Colombe K. joue avec le feu, parce que le feu est beau et fascinant.
Romy Colombe K. provoque. Romy Colombe K. titille pour renverser la binarité du système et devenir individu unique dans toute sa pluralité, car «peut-être [que] je couperai mon sein droit/ pas les deux/pas de logique/garder l’autre/comme protection de cœur/comme outil de désir/(parce qu’il s’imbrique si bien dans ta bouche)». Romy Colombe K. nous arme avec des graines, de l’amour, de la confiance, des larmes, du muguet, des plumes, et nous métamorphose en fleurs pour être «celles dont on ne se méfie pas».